на главную очередной выпуск газета наши авторы реклама бизнесы / Сервисы контакт
флорида афиша что и где развлечения интересно полезно знакомства юмор
 
<Вернуться Бердник, Виктор
Кипиш или всё-таки хипишь? И как его делали на Молдаванке...


"...Ну а женщины Одессы - все скромны, все поэтессы", - пел куплетист Николай Бенгальский в исполнении Владимира Высоцкого в художественном фильме "Опасные гастроли".
Да, женщины Одессы действительно особенные. Яркие, как солнечные блики на черноморской волне, колоритные, словно впитавшие вольный дух города, где живут умеющие себя красиво подать, делая это непринуждённо и искусно. Одним словом, одесские женщины - это дивные сокровища, которыми мужчине со вкусом отрадно любоваться. На Молдаванке их традиционно называли "мамками", вкладывая в смысл такого определения восторг и нежность, уважение и восхищение, но более всего - бесконечную любовь. И тех было за что любить, вопреки расхожей в своё время в городе шутке: "Черноморец - не команда, одесситка - не жена". Жена, жена... Ещё и какая! 
Обожать женщин я научился на Молдаванке. Но разговор не столько о моём идолопоклонстве им и не о тех самых одесских мамках, сколько о распространенном ныне жаргонном слове, к сути которого некоторые из них когда-то имели самое непосредственное отношение. И если раньше это никому не известное словечко можно было услышать лишь в Одессе, теперь оно плотно вошло в лексикон моих соотечественников и современников. И не просто стало разговорным, а даже закрепилось в речи персонажей кино и телесериалов. Ох уж этот еврейский жаргон, шагнувший из полублатной атмосферы одесских дворов на большой экран и ставший неотъемлемой частью великой русской культуры...
Оттого, пожалуй, и выглядит необыкновенно забавно, когда те, кто сегодня в России этим словом пользуются в повседневной речи, возмущаются и поправляют одессита с Молдаванки. Как это сделала одна моя читательница, решив в манере строгой наставницы написать следующее: 
"Слово ?КИПИШ" произносится через К. Оно - производное от слова кипишевать. А не хипишевать - это не хиппи какие-нибудь..." 
Ну что, от души посмеявшись, я мог бы ей возразить? Студентке филологического факультета престижного университета, взявшейся рассуждать о вещах бесконечно для той далёких. Для которой идиш, звучавший на Молдаванке более полувека назад, - не более чем объект, упомянутый в справочной литературе как юго-восточный диалект еврейского наречия, а не тот живой отголосок из прошлого, существовавший для меня одним из привычных ингредиентов в ярком соцветье языков в обыденной разговорной речи. И тогда в детстве, в свои семь-восемь лет, я даже не подозревал, что те или иные слова в разговорах взрослых заимствованы из разных языков народов огромной страны не год и не десять лет назад, а вплетались туда поколениями. Свой вклад внесли русские и украинцы, молдаване и греки, поляки и евреи. 
- Ах, детка, - успокоил бы я её по поводу своего досадного неведения этимологии жаргона, - слово "хипишь" родилось на Молдаванке, как и те люди, от которых я его впервые услышал. И мне, милая, довелось жить бок о бок с прямыми потомками тех, кто хипесом промышлял и кормил семью. А они уж наверняка знали, как называлось пикантное криминальное ремесло их бабушек и дедушек, не раз разыгрывавших спектакль для перепуганного фраера, застигнутого врасплох без штанов у постели хипесницы. Именно спектакль! Ведь природного артистизма женщинам в Одессе было не занимать никогда. Как и должной иронии. 
А лингвистическая цепочка этого популярного слова донельзя простая. "Хипес" на идише - на языке большинства жителей Молдаванки конца 19-го - начала 20-го века - означал даже не столько скандал, сколько нарочито поднятый шум. О нём должны были знать все! И хипес устраивали как эмоциональное противодействие в ответ на явную несправедливость. Да, и у Фемиды бывают обиды, пусть даже сам хипес - это притворство, помимо главного хорошо режиссированного и поставленного представления, заключавшегося в раскрытии супружеской неверности. И неважно, что дама, "случайно" познакомившаяся с кавалером и пригласившая его домой для любовных утех, - верная жена своего мужа-подельника, который, опять-таки, "случайно" вернулся домой не вовремя и закатил скандал. А что же остаётся делать, когда его супруга находится в неглиже, а рядом чужой господин с выпученными от вожделения глазами, извиняюсь, без брюк? Совсем как сцена из песенки в репертуаре одесского куплетиста Льва Зингерталя: "...У стены диванчик венский, а на нём корсетик женский..." Скандал! Да ещё какой! Замять который, конечно, можно, но за определённую мзду... И всё ведающих соседей, уже любопытствующих, на кого там так громко кричат и грозят смертоубийством, тоже успокоить нетрудно. Ну, вы понимаете... И все будут довольны: и соблазнительная дама-хипесница, и её муж, приложившийся, для натуральности, по ней оплеухой, и избежавший публичной огласки несостоявшийся любовник в подштанниках. А что? Работа такая - лицедействовать, хоть и не на театральных подмостках, но тоже прилично оплачиваемая. Ничем не хуже сбыта контрабанды - обыкновенного в Одессе занятия.
Хипес на Молдаванке не считался чем-то особенным. О промышлявших им женщинах здесь все знали и относились к ним, как к средней руки фармазонщицам и аферисткам. Какой-то виртуозности их мастерство не требовало, разве что привлекательной внешности и умения очаровать собой кобелирующего мужчину-простака. Постепенно звонкая "с" на конце слова "хипес" приобрела мягкое, словно успокаивающее звучание, как будто соединившись с другим типично одесским выражением "ша", и в результате получился сочный местный термин с ярко выраженным южно-русским акцентом - хипиш. Правда, по правилам русского языка его стали писать с мягким знаком... 
В заключение хочется сказать всем, кто из любви к жаргону с Молдаванки пожелает отстаивать казавшееся им правильным звучание исконно одесского слова, как это позволила себе та умница-студентка, решившая, что ей оно известно лучше.
- Ша! Не делайте хипишь, как набожный еврей на Привозе, что ему перед разделкой козлёнка не почистили колодку! Если вы имеете хоть маломальский интерес, то вложите себе в уши знание, что это слово на Молдаванке говорили именно так. За него вам в Одессе скажет любой, у кого когда-нибудь в квартире шипел примус, чадил керогаз, а из кухни пахло жареными бычками. И дай бог здоровья этим уважаемым людям...   


 
 

Бердник, Виктор
№244 Dec 2024

 

Our Florida © Copyright 2025. All rights reserved  
OUR FLORIDA is the original Russian newspaper in Florida with contributing authors from Florida and other states.
It is distributing to all Russian-speaking communities in Florida since 2002.
Our largest readership is Russians in Miami and Russian communities around South Florida.
Our Florida Russian Business Directory online is the most comprehensive guide of all Russian-Speaking Businesses in Miami and around state of Florida. This is the best online source to find any Russian Connections in South Florida and entire state. Our website is informative and entertaining. It has a lot of materials that is in great interest to the entire Florida Russian-speaking community. If you like to grow your Russian Florida customer base you are welcome to place your Advertising in our great Florida Russian Magazine in print and online.