на главную очередной выпуск газета наши авторы реклама бизнесы / Сервисы контакт
флорида афиша что и где развлечения интересно полезно знакомства юмор
 
<Вернуться Грищенко, Григорий
У моря, у синего моря


В начале девяностых годов мне довелось побывать первый раз в Японии. Я тогда работал в очень большой американской фирме с отделениями по всему миру. Когда наш японский филиал решил стать самостоятельным предприятием, я попал в группу, которая занималась технической частью этого процесса. Незадолго до этого развалились Советский Союз и Югославия, так что мини-развал нашей компании никого не удивил. Нашу группу из четырех человек возглавлял доктор технических наук Дэн, а Пит, Дэйв и я были инженерами на все руки. 
В аэропорту Нарита нас встретил представитель фирмы неопределенного возраста в строгом черном костюме с галстуком и вручил нам визитки. У него был хороший разговорный английский, и, как нам потом сказали, он был одним из бывших руководителей компании на пенсии. Впоследствии Котуми-сан опекал нас в поездках по стране. Он был уверен, что наша группа не сможет путешествовать самостоятельно не только в Токио, но и по стране. Тогда в Японии не было дорожных указателей на английском, даже в токийском метро. 
Интересные люди эти японцы. В работе очень обязательны, аккуратны и надежны. У японского слесаря руки ничем не отличались от рук офисного клерка. На заводах одежда персонала была двух видов - рабочие носили фирменные комбинезоны, а инженеры и чиновники - черные костюмы, белые рубашки и черные галстуки. 
В деловые командировки японцы тогда ездили большими группами. Они еще те ходоки, и не пропускали ни одного злачного заведения, включая стрип-клубы, предпочитая не брать коллег-женщин в свои групповые поездки. По моим впечатлениям, равноправия полов в Японии не существует. Мы видели очень мало женщин на производстве. 
Наш первый ресторан в Токио был итальянский, куда Котуми-сан повел нас сразу после прилета. Очевидно, он хотел как-то смягчить наш переход на японскую кухню. Еда была ужасна, и впоследствии, передвигаясь самостоятельно, мы старались приобщиться к местной кухне, избегая европейских ресторанов. Кроме суши, мой американский опыт японской еды оказался неполным. В дорогие японские рестораны в Манхэттене никто из нашей группы не попадал, но все были знакомы с популярными в Штатах заведениями, куда ходили с детьми и где все блюда готовились на столе-плите с горячим стальным листом сверху. Это было представление, где повар, он же официант, резал мясо, рыбу и овощи на небольшие куски и раскладывал эти шипящие кучки вместе с вареным рисом на горячей плите. В этом процессе повар-официант также отрубал клювы креветкам и забрасывал их себе в колпак. Во время этого представления еда успевала приготовиться, и каждый клиент, сидящий у стола, получал свое заказанное блюдо. 
Самая известная тогда сеть подобных ресторанов называлась "Бенихана". В начале визита Котуми-сан спросил, какую еду мы предпочитаем. Услышав слово "бенихана", он рассмеялся и сказал, что в Японии такого нет, и этот нехитрый перформанс придуман для наивных американцев (так я понял слово unsophisticated).
В последний вечер перед возвращением в Америку нас пригласили в ресторан и сказали, что это очень известное место в традиционном японском стиле. Еще перед отъездом в Японию мой приятель, который был там несколько раз, сказал мне, чтобы я следил за носками, потому как придется снимать обувь на публике довольно часто. Действительно, в этом ресторане, где должен был состояться наш прощальный вечер, нас уже ждала японская команда начальников всех рангов, одетая в неизменные черные костюмы и белые рубашки с галстуками, но без обуви. Наша четверка была одета разнокалиберно - клетчатый пиджак у старшого Дэна, серый у меня и пару курточек. Когда мы сняли туфли, наша тройка инженеров не подкачала, но доктор наук Дэн продемонстрировал большие пальцы с желтыми неостриженными ногтями, выглядывающими из обоих носков. Надо отдать должное нашим хозяевам - без всякой видимой реакции на наш конфуз они позвали нас в большой зал, где надо было сидеть на полу, опустив ноги в углубление под столом. Обслуживали нас красивые девушки, одетые, как гейши, которые нас понимали и отвечали по-английски. Подавали традиционную местную еду, и перед каждым стояла небольшая жаровня и блюдо с тонко нарезанными сырыми ломтиками мяса и рыбы. Вилок и ножей не было, а концы наборов деревянных палочек на столе опирались на фарфоровые фигурки в виде различных рыбок. Так что мы сами себе были "Бенихана".  
Наши японцы очень быстро опьянели и, закончив с едой, выбрались из-за стола, пригласив нас в соседний зал, где были нормальные стулья и небольшая сцена для участников караоке. Началось странное соревнование между принимающей стороной и моими американскими коллегами. Японцы выходили на сцену, брали в руки микрофон и включали или "Битлов", или песни группы "Иглс" в стиле кантри. Даже модный тогда американский певец Джон Денвер не был забыт. И хотя на экране были иероглифы, не говорящие по-английски японцы пели довольно внятный оригинальный текст. Когда приходил наш черед петь, то включались опять те же "Битлы" и Джон Денвер, но уже исполняемые дурными голосами моих коллег под английские титры. Я был последний в очереди, и мне почему-то захотелось проявить уважение к культуре принимавшей нас стороны, нарушив напоследок этот поток западных шлягеров.
Я вспомнил, что в середине шестидесятых годов, в мое студенческое время, была очень популярна японская песня, которая исполнялась на русском языке и называлась "У моря, у синего моря". Мне нужно было разыскать эту мелодию в программе. Так как большинство японских сотрудников фирмы не говорило по-английски (наши производственные совещания затягивались на долгие часы из-за трудностей перевода), я подозвал молодого японского инженера с неплохим английским, который нам помогал во время работы, и промурчал ему эту мелодию. Он просиял, немедленно куда-то убежал и через несколько минут позвал меня к микрофону. На экране были две красивые японские девушки и непонятный текст на латинице. Я взял микрофон и нажал кнопку. Полилась знакомая мелодия, под которую я и пропел (спасибо большому количеству саке) незнакомые слова. Когда музыка закончилась, и пошли заключительные титры, я запомнил слова "Коино бакансу". Тогда еще не было Гугла, но по переводу названия этой песни - "Каникулы любви" - через много лет я нашел старую пластинку на блошином рынке в Нью-Йорке.
Дэн, Пит и Дэйв смотрели на меня озадаченно. Мой японский помощник отвел меня в сторонку, сказал, что я не похож на американца, и поинтересовался, откуда я родом. Он объяснил, что его удивил не мой акцент (он его не заметил), а то, что я знал японскую песню. 
Шел 1993 год, перестройка в России была в разгаре, и я сказал, что я "фром Раша". Мой новый приятель очень обрадовался, воскликнул: "Ай лав Раша!" - и добавил, что делегация от их завода недавно вернулась из России в полном восторге. Я из вежливости спросил, что же ему там особенно понравилось. Он тут же без промедления ответил, что нигде и никогда он не встречал столько красивых и дешевых белых женщин.
Мое первое чувство было вмазать в улыбающуюся физиономию. Но действие саке уже заканчивалось, и появилась мысль о международном скандале и его последствиях. Ну как можно было ответить этому искреннему путешественнику? Я заставил себя вежливо попрощаться и вернулся к нашим. Мои американские коллеги внимательно следили за моими перемещениями, не теряя удивленного выражения на лицах. 
Я им ничего не сказал, а на следующее утро мы улетели обратно в Америку.  


 
 

Грищенко, Григорий
№249 May 2025

 

Our Florida © Copyright 2025. All rights reserved  
OUR FLORIDA is the original Russian newspaper in Florida with contributing authors from Florida and other states.
It is distributing to all Russian-speaking communities in Florida since 2002.
Our largest readership is Russians in Miami and Russian communities around South Florida.
Our Florida Russian Business Directory online is the most comprehensive guide of all Russian-Speaking Businesses in Miami and around state of Florida. This is the best online source to find any Russian Connections in South Florida and entire state. Our website is informative and entertaining. It has a lot of materials that is in great interest to the entire Florida Russian-speaking community. If you like to grow your Russian Florida customer base you are welcome to place your Advertising in our great Florida Russian Magazine in print and online.