на главную очередной выпуск газета наши авторы реклама бизнесы / Сервисы контакт
флорида афиша что и где развлечения интересно полезно знакомства юмор
 
<Вернуться Матлин, Александр
КУЛЬТУРНОЕ УЩЕЛЬЕ


В английском языке есть выражение culture gap. В буквальном переводе, это "культурная щель", иначе - культурный зазор, пробел, разрыв и т.п. В общем, такое различие в культурах, которое не позволяет людям, выросшим в разных странах, понять друг друга. Если вы, дорогой читатель, иммигрант из России или, не дай Бог, из Советского Союза, вам это не надо объяснять. Мы с вами это хорошо знаем на собственном мучительном опыте.  
Считается, что культурный зазор преодолим. Что мы всегда можем столковаться с американцами, израильтянами, немцами, канадцами, и даже, наверно, с китайцами. Надо только, чтобы стороны проявляли дружеское терпение и взаимную симпатию. И тогда можно перешагнуть эту проклятую щель и с восторгом проникнуть в культуры друг друга.  
Я тоже раньше так думал. И прожив в Америке большую часть жизни, не сомневался, что моя иммигрантская проблема культурной ассимиляции давно преодолена и забыта. Но однажды эта уверенность предательски пошатнулась. Причиной того стал совершенно пустяковый эпизод, и даже не эпизод, а просто разговор со старыми друзьями, о котором я сейчас случайно вспомнил.
Но давайте с начала.
Началом послужил юбилейный банкет по поводу моего дня рождения. Мне исполнилось что-то такое внушительное с окончанием на ноль. Как вы знаете, дни рождения с окончанием на ноль принято пышно праздновать. Мой банкет удался на славу. Как полагается, гремели тосты в мою честь и, конечно же, извергался нескончаемый водопад стихов в мою честь, поскольку наш брат иммигрант горазд на рифмоплётство. И всё это, признаюсь, было несправедливо по отношению к моим американским гостям, коих присутствовало значительное количество. Они выслушивали эти русскоязычные потоки остроумия с растерянными лицами и при каждом взрыве хохота переглядывались друг с другом и тускнели.  
Я тоже не сплоховал и сочинил стих. Он был адресован моей маме. Тогда она была ещё жива, присутствовала на банкете и вместе со всеми хохотала, хлопала в ладоши и произносила тосты, хотя ей было уже под девяносто. Чувство юмора ей никогда не изменяло, так что моё стихотворение она приняла с восторгом. Стихотворение начиналось так:
Спасибо, мать, что родила,
Что, организма не жалея,
На свет меня произвела,
Простого русского еврея!

Эта первая строфа была встречена смехом и аплодисментами, что, конечно, повергло моих англоязычных гостей в уныние. А тут, как назло, последовала вторая строфа, вызвавшая ещё более бурную реакцию среди русскоязычных гостей и ещё большее расстройство среди американцев:
Спасибо, мать, что в те года,
Когда меня в себе носила,
Ты всё снесла, хотя тогда
Тебя, наверно, мной тошнило.
 
Я не буду приводить стихотворения полностью. Оно довольно длинное и носит несколько личный характер. Скажу только, что оно было принято с ликованием, хотя сам я не отношу его к числу моих лучших камерных сочинений для друзей и родственников.
На следующий день после банкета меня посетили мои соседи и старые друзья Арни и Вельма. Это были такие близкие друзья, что мы запросто заходили друг к другу без звонка, что в Америке считается недопустимым. Наши дома были рядом, забора между нами не было, и мы ходили друг к другу дворами, прямо по траве, не выходя на улицу. Арни и Вельма, конечно, участвовали во вчерашнем банкете и теперь заскочили, чтобы выразить благодарность и восхищение.
- Кстати, - сказал Арни, - мне кажется, ты написал очень смешное стихотворение, потому что твои гости прямо умирали от хохота. Не мог бы ты перевести его нам или, хотя бы, просто рассказать, о чём оно?
- С удовольствием, - ответил я. - Это стихотворение посвящено моей маме. Давайте прямо по строчкам. Значит, так. Спасибо, мать, что родила... Thank you, mother, for giving me birth. 
- Спасибо за что? - не поняла Вельма.  
- За то, что она меня родила. Я благодарю свою мать за то, что она подарила мне жизнь.
- Странно, - сказала Вельма. - Разве это не её биологическая миссия?
- Ну почему странно, солнышко? - вмешался Арни. - Я как раз понимаю, что это даже может быть смешно. Алекс благодарит свою мать за своё рождение. Она ведь могла сделать аборт. Ха-ха-ха.
- Дальше, - сказал я. - Что организма не жалея, на свет меня произвела, простого русского еврея... That with no concern about your body, you brought into this world me, a simple Russian Jew. Это понятно?
- Не совсем, - сказала Вельма. - Что ты имеешь в виду, когда ты говоришь, что она не беспокоилась о своём теле? Почему она должна была беспокоиться? Ты намекаешь на кесарево сечение? 
- Нет, нет. Просто я хочу сказать, что... знаешь... Наверно, это не так просто - выносить ребёнка. А потом его еще надо родить. И моя мать через всё это прошла. Ради кого? Ради меня. И вот за это я её благодарю.
- Конечно, - согласилась Вельма. - Если уж выносила, надо рожать, никуда не денешься. Я помню, когда я была беременна Джейком...
- Подожди, солнышко, - перебил Арни. - Про свою беременность ты потом расскажешь. Меня другое интересует. Вот, Алекс, ты говоришь, что она родила еврея. Какое отношение к её родам имеет твоя религия? 
Я почувствовал, что тонкая трещина взаимонепонимания, возникшая пять минут назад, начала угрожающе раширяться. 
- Да пожалуй, никакого, - неуверенно промямлил я. - Просто... как бы это объяснить... просто я как бы признаю, что она меня родила. А я как бы еврей. Значит, она родила еврея.
- Погоди, здесь что-то не так, - сказала Вельма. - Твоя мать еврейка?
- Еврейка. Папа тоже еврей.
- Папа тут не причём.
- Как это не при чём? - возмутился я. - А кто же тогда при чём? Сосед дядя Вася, что ли?
- Папа не при чём, - решительно повторила Вельма. - Главное - мама. Если она еврейка, значит ты тоже еврей, и никого другого она не могла родить. Почему надо говорить, что она родила еврея?
- Потому что это смешно.
- Что смешного в том, чтобы быть евреем? - спросила Вельма.
- Да, что в этом смешного? - повторил Арни. 
- Вы меня неправильно поняли, - сказал я. - Конечно, нет ничего смешного в том, что я еврей. Это, даже, наоборот, печально. Но у нас, русских, то есть, я хотел сказать, у людей из России слово "еврей" считается смешным. Как только скажешь "еврей", так все хохочут прямо до слёз. Вы сами видели.
- Ага, вот в чём дело! - обрадовался Арни. - Теперь понятно, почему они смеялись. Хорошо, что ты объяснил.
- Да, - сухо заметила Вельма. - У русских очень тонкое чувство юмора. Давай дальше.
- А дальше так, - сказал я, с облегчением возвращаясь к основной теме. - Спасибо, мать, что в те года, когда меня в себе носила, ты всё снесла, хотя тогда тебя, наверно, мной тошнило. Thank you, mother, that at those years, when you were bearing me, you endured...
- Стоп, стоп, стоп, - перебила меня Вельма. - Это не правильно. Ты должен сказать "в те месяцы" а не в те года. Детей не носят годами. 
- Конечно, - сказал я. - Конечно, ты права. Но месяцы тут не при чём. Я говорю, что в те давние годы, когда...
- Ты должен сказать "в те месяцы", а не "в те годы", - отрубила Вельма. - Нормальная беременность продолжается девять месяцев. Даже когда я была беременна Джейком... 
- Не отвлекайся, солнышко, - мягко сказал Арни. 
- Ах, да пойми же, Вельма... - Я начал чувствовать лёгкое раздражение. - Может быть, я не точно перевёл. Я имею в виду, далёкие, давно прошедшие годы, понимаешь? То есть то время, когда я ещё не родился, а мать меня носила.
- Послушай, - сказала Вельма, начиная чуть-чуть выходить из себя. - Не спорь со мной. Я женщина. Ни одна женщина, даже русская, не может вынашивать ребёнка годами.
Я сделал глубокий вдох и взял себя в руки.
- Конечно, Вельма, - сказал я ласково. - Конечно, ты права. Конечно, я неправильно перевёл. Забудь про года. Это у меня такой корявый английский. На самом деле я написал не "в те года", а "в то далёкое время".
- Ну, тогда другое дело, - сказала Вельма с облегчением. 
- Да, совсем другое дело, - обрадовался Арни. - Я так и знал, что ты написал очень талантливое стихотворение. Молодец. Вообще, русские люди очень талантливые, правда, Вельма?
- Да, очень талантливые, - согласилась Вельма. - Помнишь, котик, тот замечательный русский фильм, который мы недавно смотрели? Как он у них называется? Леви...Левинский... Левинзон...
- Левиафан?
- Да, он самый. Прекрасный фильм. Жаль только, что они главного героя сделали убийцей. 
- Как? - оторопело выдохнул я. - Он не убийца! В этом весь смысл, что...
- Конечно, убийца. Убивает жену из ревности, - разъяснил Арни.
- Да нет же! Вы не поняли! Его подставили! Это хозяин города, мэр или кто он там, таким образом от него избавляется, потому что...
- Чего тут не понять, - сказала Вельма с явным раздражением. - Конечно, этот мэр города - негодяй, но он тут не причём. Там суд разбирает дело и признаёт главного героя виновным на основании улик. Суд всегда независим. Так что это ты, наверно, ничего не понял.
Я почувствовал, что культурная щель разверзлась и оказалась глубоким, непреодолимым ущельем, из которого веяло холодом взаимного отчуждения. Видимо, мои друзья тоже это почувствовали. 
- Солнышко, нам пора, я забыл свои таблетки, - сказал Арни. 
Мы расцеловались, не глядя друг на друга. В окно я видел, как они, держась за руки, медленно шли к себе домой, но не через двор, как обычно, а по улице. Похоже, что пропасть между нашими дворами уже нельзя было перешагнуть. 


 
 

Матлин, Александр
№208 Dec 2021

 

Our Florida © Copyright 2024. All rights reserved  
OUR FLORIDA is the original Russian newspaper in Florida with contributing authors from Florida and other states.
It is distributing to all Russian-speaking communities in Florida since 2002.
Our largest readership is Russians in Miami and Russian communities around South Florida.
Our Florida Russian Business Directory online is the most comprehensive guide of all Russian-Speaking Businesses in Miami and around state of Florida. This is the best online source to find any Russian Connections in South Florida and entire state. Our website is informative and entertaining. It has a lot of materials that is in great interest to the entire Florida Russian-speaking community. If you like to grow your Russian Florida customer base you are welcome to place your Advertising in our great Florida Russian Magazine in print and online.